tomorrow will be boom boom
spanking bangytwang
there’ll be clapping and a-rapping
there’ll be thwacking and a-cracking
lots of honky tonking
twiddldee and bonking
hang in there,
join the gang
Kortfattad svensk översättning av andemeningen i dikten: I môrn smäller det!
Jo, för i morgon är det, som aviserats tidigare på dessa sidor, fotokväll på Abecita med Ers Undertecknad. Skulle det till äventyrs vara så, att I ännu icke haven anmält Eder därtill, skynden åstad och gören sålunda! I morgon kan det vara för sent, i övermorgon definitivt så. Betänken att I leven blott en gång!
Må fotot ovan vara sinnebilden för mitt föredrag om Ecuador. Det är taget på den utslocknade vulkanen Chimborazos sluttningar, och får mig att tänka på den romantiske tyske målaren Caspar David Friedrich (1774-1840). Hans målningar föreställer inte sällan gestalter som blickar ut över vilda landskap, med förkärlek sedda bakifrån; jämför:
Dylika bilder fyller mig med känslor…
Liked this post? Follow this blog to get more.