Har alltid undrat över vad som menas med raden “i min askungesaga har jag alltid en omvänd roll” i Towa Carsons hitlåt Sista dansen. Det var nog denna undran som hovrade i mitt huvud, när jag tog mig för att addera några händelserika rader till låten Panama mwen tonbé, som vi sjöng med kören, alltså Vilda Röster förstås. Låten handlar om en man som tappar sin panamahatt, ett dåligt omen på Haiti, varifrån låten härstammar. Mitt tillägg blev så här:
askungen å jag
“är du totalt oklok, vill inte missa balen”
sa ja till farsan, du är nåtsånär galen
“du får va hemma till tolv, jag behöver bilen”
sa farsan, “ok”, sa jag,” jag diggar dealen”
jag å askungen vi stuffa hela kvällen
soggy bee rock’n roll släppte loss alla spjällen
”måste va hemma före midnatt, har jag lovat farsan
men om du är min jane kan väl jag få va tarzan”
oh boy gott folk, kunde dansat hela natten
men strax före tolv så tappa jag hatten
askungen å jag vi leta o leta
men vart hatten tagit vägen det kan ingen veta
”om jag hittar den så kommer jag hem till dig med den
lurar på å ha lite lajbans i din säng min vän”
framåt tvåtiden kom hon med hatten för å fria
vad som ska bli utav detta det är svårt å sia
det var hon å jag å hatten mittemellan
en skönare trio det ser man sällan
å kul som fan vi hade vill jag lova
mycket rajtantajtan men inte mycket sova
Så här låter dessa rader i rap-version.
Låt oss nu lyssna på Towa Carson, i en lite senare inspelning av Sista dansen. Följer ni länken kan ni också se texten hon sjunger, inklusive frasen “i min askungesaga…”; (originalet heter Save the Last Dance For Me).
Kan inte låta bli att också länka till Towa Carson i original från 60-talet. Det framför allt det fantastiska körkompet jag vill att ni ska lyssna på och njuta av:
Nästa gång ni går på en Vilda Röster-konsert (inom ganska snart, hoppas jag) ska ni få höra hur raplyriken ovan vävs in i den haitiska tappade panama-hatt-låten. Och så kan ni få fundera vidare över den där omvända askungerollen…
Liked this post? Follow this blog to get more.