I kalkonisk väntan

Eller ska man säga I kalkonsk väntan? Nej, det rätta är naturligtvis I väntan på kalkonen. Men visst är det kul med lite språkliga experiment, eller hur? Hur blir det på franska…? En attendant dinde Eller ska det in lite artiklar o annat småkrafs där: En attendant de le dinde? Associerar förstås till Beckets pjäs En attendant Godot. Waiting for the turkey, eller Awaiting the turkey… Erwartend des Truthahns… Det låter ju inte klokt.

Jaja, den befinner sig i ugnen sen 2,5 timmar. Om en halvtimme ska den vara klar och sen ska den vila i 45 minuter innan man skär upp den. Och innan dess har den legat och tinat på balkongen i 2 dygn. Det är ingen snabb affär det här med att laga till en kalkon precis. Men nu är det så att jag har gjort detta på Juldagen två gånger tidigare, i akt och mening att bjuda så många barn och barnbarn som får plats i lägenheten på en festmåltid. I år blir vi 10 stycken; 5 vuxna och 5 barn. 2 vuxna och 2 barnbarn är på annat håll – och det är ju tur det! Att få in alla barn och barnbarn på en gång är näst intill en omöjlighet. Tänk ändå (som gamla-farmor Lydia brukade säga) vad vi har förmerat oss och uppfyllt jorden…

Det är ett vågspel…

Så här såg kalkonen ut 2021. 2022 blev den också bra. 2023 var jag i USA över jul, så då blev det ingen alls. Och hur den blir i år vet ingen utom den högste. Ja sa röcka väck folien ja hatt över’n nu ett tag, för att han inte sulle bli bränder, så dä blir lita färg på’n på slutet…

Sen ä dä bara te å vänta på att onga sa komma…

Liked this post? Follow this blog to get more. 

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.